SOPHIA 的个人资料糊涂塌客照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
11月16日 Flightless Bird 折翼之鸟I was a quick wet boy
我曾是个爱哭的男孩
Diving too deep for coins
为钱币而陷入太深
All of your staight blind eyes
而你那直视前方的盲目双眼
Wild on my plastic toys
视线都落在我的塑料玩具上
And when the cops closed the fair
当警察关闭了集市
I cut my long baby hair
我剪掉了婴儿般的长发
Stole me a dog-eared map
你为我偷来一张卷角的旧地图
And called for you everywhere
而我却无处不在的寻找你
Have I found you?
可我找到你了吗?
Flightless bird, jealous, weeping
折翼之鸟,羡慕,哭泣
Or lost you?
抑或已失去了你?
American mouth
美利坚的河口
Big bill looming
有巨大海岬的蜃景
Now I am a fat house cat
如今我成为了一只变胖了的家猫
Cursing my sore blunt tongue
咒骂着我那一碰就痛而味觉迟钝的舌头
Watching the warm poison rats curl through the white fence cracks
眼看着快被毒死的老鼠卷缩着穿过白色栅栏的缝隙
Kissing on magazine photos
亲吻着杂志上的照片
Those fishing lures thrown in the cold and clean
任由那些鱼饵被扔进冰冷而纯净的
Blood of Christ mountain stream
基督山涧的血液里
Have I found you?
寻你千百度,可有果?
Flightless bird, brown hair bleeding
折翼之鸟,棕褐的羽翼沾满血迹
Or lost you?
或已永失吾爱?
American mouth
在那美利坚的河口
Big bill, stuck going down...
巨大的海岬已开始沉落…… 11月1日 哀歌一輪滿月掛在清冷的夜空中
我已經不記得這是我人生的第幾次月圓
遙遠的北方送來刺入心骨的風
吹散了浮雲吹落了秋葉卻無法吹散我心頭的陰霾
這本該是我最喜歡的深秋寒冬的涼
現在卻成為我奠記你的哀歌
這些天我想到很多很多不知所謂的事情
這些不著邊際的想法著實令我感到恐懼
關於生死關於靈魂關於空間
我無法用自己擁有的常識去想通這些事
也無法對自己編造出一個令自己可以輕鬆點的邏輯
無數次我猜想這或許是個很長的夢
我盼望著你突然又出現在我的身後出現在家門口
笑著說“我回來了”
可是這已然是我的幻想罷了
我親手毀掉了你的肉體
親手將你送進那熊熊的烈火中
我在乎的一切
那雙寬厚的手掌、清澈明亮的眼睛……
都已經成為灰燼了嗎?
你的智慧呢?記憶呢?感情呢?都已經不復存在了嘛?
而竟連你的聲音,我都要用力地去回憶……
一切都離我越來越遠了
你的靈魂究竟飄往何處?還會帶著對我的記憶和不捨嗎?
而我們終究去往的歸宿真的能夠再次相逢嗎?
你知道我很害怕嗎?
沒有了你,一切都不一樣了……爸爸 10月28日 無解告訴我,如果世上的生物都有生命的盡頭
那麼海會死嗎?山會死嗎?天空也是如此嗎?
有時在想關於“痛苦”,想著關於每個人都會經驗的“痛苦”
活著的苦和漸漸衰老的哀傷,生病的苦和即將面臨死亡的哀傷
又回頭看看現在的自己
回答我,如果世上的生物都和時間有約定
那麼春天會死嗎?秋天會死嗎?
如同夏天離開和冬天來臨一樣,大家都會離開嗎?
在微弱的生命里你能相信還有光嗎?
還無法具體化的希望,有些人堅信它,有些人默默離開
告訴我,如果世上的生物都有生命的盡頭
海會死嗎?山會死嗎?春天會死嗎?秋天會死嗎?
愛會死嗎?人心會死嗎?
那麼我所愛的故鄉也都會死嗎? 7月21日 写在21日似乎每个21日对我来说都会有不同的意义
记不起也算不清目前为止有多少关于21的故事
依稀记得那个冬天,依稀记得那个夏天
想要记住的已经慢慢地模糊了
想要忘记的却一直在脑海中清晰地滚动
那一年那个城那条街那个人
一场雨一阵风一擦肩一场梦
真实却虚幻的画面,温热却遥远的问候
世界这么大,宇宙这么大……
没有谁能保证永远是谁的谁
过去沿着光前进的方向离得越来越远
不能放过自己的……竟然一直是自己 5月21日 创世纪In the beginning when God created the heavens and the earth, the earth was a formless void and darkness covered the face of the deep, while a wind from God swept over the face of the waters. Then God said," Let there be light"; and there was light.
——from Genesis "Holy Bible"
|
糊涂塌客当我睁开眼睛,我看到:生命的意义在于保有一份生计,生命的目标在于谋取高位;爱情的富有之梦便是与一位女继承人联姻;友情的福祉在于钱财短少之时假以援手;智慧不过是以多数人的意志为准;激情只存在于讲演的时候;甘冒丢失十块钱的风险便是勇气;善意则只需在餐桌上说句“别客气”即可;每年参加一次圣餐式也就可称虔诚。看到这一切,我忍俊不禁。
|
||||
|
|